سُورَةُ المُدَّثِّرِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ ١
O you who covers himself [with a garment],
Ya-ayyuha almuddaththir
قُمۡ فَأَنذِرۡ ٢
Arise and warn
Qum faanthir
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ ٣
And your Lord glorify
Warabbaka fakabbir
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ ٤
And your clothing purify
Wathiyabaka fatahhir
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ ٥
And uncleanliness avoid
Warrujza fahjur
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ ٦
And do not confer favor to acquire more
Wala tamnun tastakthir
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ ٧
But for your Lord be patient.
Walirabbika fasbir
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ ٨
And when the trumpet is blown,
Faitha nuqira fee annaqoor
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ ٩
That Day will be a difficult day
Fathalika yawmaithin yawmun AAaseer
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ ١٠
For the disbelievers - not easy.
AAala alkafireena ghayru yaseer
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا ١١
Leave Me with the one I created alone
Tharnee waman khalaqtu waheeda
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا ١٢
And to whom I granted extensive wealth
WajaAAaltu lahu malan mamdooda
وَبَنِينَ شُهُودٗا ١٣
And children present [with him]
Wabaneena shuhooda
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا ١٤
And spread [everything] before him, easing [his life].
Wamahhadtu lahu tamheeda
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ ١٥
Then he desires that I should add more.
Thumma yatmaAAu an azeed
كـَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا ١٦
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Kalla innahu kana liayatina AAaneeda
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا ١٧
I will cover him with arduous torment.
Saorhiquhu saAAooda
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨
Indeed, he thought and deliberated.
Innahu fakkara waqaddar
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ ١٩
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
Faqutila kayfa qaddar
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ ٢٠
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
Thumma qutila kayfa qaddar
ثُمَّ نَظَرَ ٢١
Then he considered [again];
Thumma nathar
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢
Then he frowned and scowled;
Thumma AAabasa wabasar
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ ٢٣
Then he turned back and was arrogant
Thumma adbara wastakbar
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ ٢٤
And said, "This is not but magic imitated [from others].
Faqala in hatha illa sihrun yuthar
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ ٢٥
This is not but the word of a human being."
In hatha illa qawlu albashar
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ ٢٦
I will drive him into Saqar.
Saosleehi saqar
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧
And what can make you know what is Saqar?
Wama adraka ma saqar
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ ٢٨
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
La tubqee wala tathar
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ ٢٩
Blackening the skins.
Lawwahatun lilbashar
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ ٣٠
Over it are nineteen [angels].
AAalayha tisAAata AAashar
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ ٣١
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
Wama jaAAalna ashaba annari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba walmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun walkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashar
كـَلَّا وَٱلۡقَمَرِ ٣٢
No! By the moon
Kalla walqamar
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ٣٣
And [by] the night when it departs
Wallayli ith adbar
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ ٣٤
And [by] the morning when it brightens,
Wassubhi itha asfar
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ ٣٥
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
Innaha laihda alkubar
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ ٣٦
As a warning to humanity -
Natheeran lilbashar
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ ٣٧
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhar
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ ٣٨
Every soul, for what it has earned, will be retained
Kullu nafsin bima kasabat raheena
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ ٣٩
Except the companions of the right,
Illa ashaba alyameen
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ ٤٠
[Who will be] in gardens, questioning each other
Fee jannatin yatasaaloon
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ٤١
About the criminals,
AAani almujrimeen
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ ٤٢
[And asking them], "What put you into Saqar?"
Ma salakakum fee saqar
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ ٤٣
They will say, "We were not of those who prayed,
Qaloo lam naku mina almusalleen
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ ٤٤
Nor did we used to feed the poor.
Walam naku nutAAimu almiskeen
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ ٤٥
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideen
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ ٤٦
And we used to deny the Day of Recompense
Wakunna nukaththibu biyawmi addeen
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ ٤٧
Until there came to us the certainty."
Hatta atana alyaqeen
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ٤٨
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ ٤٩
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
Fama lahum AAani attathkirati muAArideen
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ ٥٠
As if they were alarmed donkeys
Kaannahum humurun mustanfira
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ ٥١
Fleeing from a lion?
Farrat min qaswara
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ ٥٢
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashshara
كـَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ ٥٣
No! But they do not fear the Hereafter.
Kalla bal la yakhafoona alakhira
كـَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ ٥٤
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
Kalla innahu tathkira
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ٥٥
Then whoever wills will remember it.
Faman shaa thakarah
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ ٥٦
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu attaqwa waahlu almaghfirat